• Reklam
3 sonuçtan 1 --- 3 arası gösteriliyor
  1. #1
    fenafillah adlı üyenin avatarı
    Kayıt Tarihi
    24-10-2004
    Mesajlar
    1,598
    Karizma Gücü
    0

    TÜrk Dİl Kurumu Ekonomİ Terİmlerİnİ TÜrkÇeleŞtİrİyor

    Türk Dil Kurumu (TDK), son yıllarda Türkçe'ye giren yabancı kökenli ekonomi terimlerine karşılık bulma çalışmasını sürdürüyor.


    TDK Başkanı Prof. Dr. Şükrü Haluk Akalın, Türkçe'ye giren yabancı kökenli terimlerin ekonomi alanında dikkat çekici boyutlara ulaştığını belirtti.

    Akalın, "Factoring", "cash", "deflatör", "options", "blue chips", "short sale", "business cycle", "duopoly", "franchising", "arbitrage" gibi yabancı kökenli çok sayıda terimin gündelik dilde de kullanılmaya başlandığını vurguladı.

    Akalın, Türkçeyi yabancı kökenli ekonomi terimlerinden arındırmak amacıyla kurulan İktisat Terimleri Çalışma Grubu'nun, bugüne kadar 2 bine yakın yabancı kökenli ekonomi terimine Türkçe karşılık bulunduğunu belirterek, çalışma grubunun ayrıca, İktisat Terimleri Sözlüğü de hazırladığını kaydetti.

    İktisat Terimleri Çalışma Grubu, yabancı kökenli "parite" için "değerdeşlik", "factoring" için "alacaklandırma", "duopoly" için "çiftel", "gap" için "gedik", "arbitrage" için "ara kazanç", "short selling" için "yoktan satış" gibi terimler öneriyor.

    Ayrıca, daha önce önerilen "oligopol" için "azel", "monopson" için "alıcı tekeli" gibi Türkçe karşılıklardan çalışma grubunca benimsenenlerin de sözlüğe alınarak yaygınlaştırılması amaçlanıyor.
    YARIM AKILLA HIZLI DÖNER DÜNYA
    ZAMANIN KISALIR BİR ANDA





    TÜRKYAŞAMFENERBAHÇELİLE
    Hep DESTEK
    Tam DESTEK!!

  2. #2
    finito adlı üyenin avatarı
    Kayıt Tarihi
    10-06-2005
    Mesajlar
    15,172
    Hediyelerim
    Karizma Gücü
    10
    Akalın, "Factoring", "cash", "deflatör", "options", "blue chips", "short sale", "business cycle", "duopoly", "franchising", "arbitrage" gibi yabancı kökenli çok sayıda terimin gündelik dilde de kullanılmaya başlandığını vurguladı.
    çok ilginç bir haber heyecanla bu kelimelerin yerine bulunacak türkçeleştirilmiş terimleri merak ediyorum ve bekliyorum. inşallah oturgaçlı bilmemne gibi akla zarar terimler bulunmaz bunlara . çünkü bu kelimelerin türkçelerini her ne kadar tdk söylese de ; halk ya da akademisyenler bu türkçeleştirilmiş terimleri benimsemedikleri sürece bunda başarı sağlanamaz.( euroya türkçe alternatif olarak bulunan avro sözcüğünün halen tam olarak benimsenmediği gibi... ) terimlerin çok dikkatli seçilmesi lazım bu nedenle. bakalım yeni gelecek terimler ne olacak
    çok teşekkür ederim bilgilendirmen için önemli bir konu. .
    EFELER BiRLiĞi
    Paylaşım Ve Dostluk Platformu
    ©º° SKYMOON EFE toprağın bol mekanın Cennet olsun °º©


    Türkforum'a bugüne kadar gönderilen her 58 mesajdan birinin Efeler Birliği başlığına gönderildiğini biliyor muydunuz?

  3. #3
    »¤ §hâdóW ¤«
    Kayıt Tarihi
    03-04-2005
    Mesajlar
    3,431
    Karizma Gücü
    0
    gerçekten önemli bir konu,,bu terimlerin acilen türkçeleşmesi lazım bencede
    ama finito'nun da dediği gibi çizgi romanlara lugat olacak tarzda olmaması lazım,,saol dostum bilgilendirme için
    DüN TarihtiR, YarıN BilinmeyendiR, BugüN BiR HediyediR....



 

 

Bölüm Açıklaması

  • Yeni konu açmak için giriş yapmalısınız.
  • Konuya cevap yazmak için giriş yapmalısınz.
  • Eklenti yükleyebilmek için giriş yapmalısınız.
  • Mesajlarınızı düzenlemek için giriş yapmalısınız.
  •