• Reklam
Sayfa: 1 | Toplam: 2 12 SonSon
13 sonuçtan 1 --- 10 arası gösteriliyor
  1. #1

    Kayıt Tarihi
    16-01-2005
    Mesajlar
    599
    Karizma Gücü
    0

    Dini kitaplardaki peygamberimiz "buyurdu" kullanımına dikkat

    Bazı dini kitaplarda şöyle ifadeler okuyorum ve açıkçası hazetmiyorum.Peygamberimiz ve Allah arasında bir konuşma geçiyor ve
    sıra peygamberimize geçtiği zaman her konuşmasında olduğu gibi peygamberimiz ....... buyurdu şeklinde cümleler kullanılıyor.Elbette bu kullanım
    peygamber yanındaki diğer insanlarla konuşurken kullanılabilir ama peygamberimizi ne kadar çok sevsek de önce Allah gelir ve peygamber-Allah
    konuşmalarında "buyurdu" kelimesiyle konuşulmamalı.Bu benim dikkatimi çeken
    ve rahatsız eden bir konu,Allahla konuşulurken "buyurdu" kelimesi ne olursa
    olsun kullanılamaz,bu çok sevdiğimiz peygamberimiz tarafından olsa bile.

  2. #2

    Kayıt Tarihi
    26-11-2005
    Mesajlar
    400
    Karizma Gücü
    7

    Cevap: Dini kitaplardaki peygamberimiz "buyurdu" kullanımına dikkat

    Kardeş öyle diyorsun ve haklı konuşuyorsun ama Kuran öyle demiyor. Aşağıdaki ahsab 56 da Allah bile Muhammede salevat ( mağfiret ) getiriyormuş.


    (AHZ&#194 suresi 56. ayet)

    Diyanet Açıklamalı:
    Allah ve melekleri, Peygamber'e çok salevât getirirler. Ey müminler! Siz de ona salevât getirin ve tam bir teslimiyetle selam verin.

    Elmalılı Orijinal:
    Muhakkak ki Allah ve Melâikesi Peygambere hep salât ile tekrim ederler, ey o bütün iyman edenler! haydin ona teslimiyyetle salât-ü selâm getirin
    Elmalılı Sade. 1 :
    Muhakkak ki, Allah ve melekleri, peygambere hep salat ile ikramda bulunurlar. Ey iman edenler, haydi ona teslimiyetle salat ve selam getirin!
    Elmalılı Sade. 2:
    Gerçekten Allah ve melekleri Peygambere salât ederler. Ey iman edenler! siz de ona teslimiyetle salât ve selâm edin.
    Ö. N. Bilmen:
    Muhakkak ki, Allah Teâlâ ve melekleri peygamber üzerine salatta bulunurlar. Ey imân etmiş kimseler! O'nun üzerine salatta, teslimiyetle selâmda bulunun.
    S. Ateş :
    Allâh'ı ve melekleri, Peygambere salât etmekte(onun şerefini gözetmeğe, şânını yüceltmeğe özen göstermekte)dir. Ey inananlar, siz de ona salât edin, (onun şânını yüceltmeğe özen gösterin); içtenlikle selâm edin (ona esenlik dileyin).
    Tefhimü-l Kuran:
    Hiç şüphesiz, Allah ve melekleri peygambere salat etmektedirler. Ey iman edenler, siz de ona salat edin ve tam bir teslimiyetle ona selam verin.
    Fizilalil Kuran :
    Şüphesiz Allah ve melekleri Peygamberi överler Ey inananlar! siz de O'nu övün, O'na salat ve selam getirin.
    İ. Kesir :
    Muhakkak ki Allah ve melekleri, Peygamber'e salat ederler. Ey iman edenler; siz de O'nun üzerine salavat getiriniz ve onun için selamet dileyin.
    Mevdudi Hiç şüphesiz, Allah ve melekleri peygambere salat etmektedirler. Ey iman edenler, siz de ona salat edin ve tam bir teslimiyetle ona selam verin.
    A. Gölpınarlı:
    Şüphe yok ki Allah ve melekleri, salavat getirir Peygambere; ey inanlar, siz de ona salavat getirin, tam teslîm olarak da selâm verin.

    H. S. Yeter :
    Allah ve melekleri, Peygamber'e çok salevât getirirler. Ey müminler! Siz de ona salevât getirin ve tam bir teslimiyetle selam verin.
    A. Bulaç :
    Şüphesiz, Allah ve melekleri Peygambere salat ederler. Ey iman edenler, siz de ona salat edin ve tam bir teslimiyetle ona selam verin.
    S. Yıldırım:
    Muhakkak ki Allah ve melekleri Peygambere hep salat (rahmet ve sena) ederler.Ey iman edenler! Siz de ona salat edin ve tam bir içtenlikle selâm verin.
    A. Uğur :
    Allah ve melekleri, Peygamber'e çok salevât getirirler. Ey müminler! Siz de ona salevât getirin ve tam bir teslimiyetle selam verin.
    G. Onan:
    Şüphesiz, Tanrı ve melekleri Peygambere salat ederler. Ey inananlar siz de ona salat edin ve tam bir teslimiyetle ona selam verin.
    Ş. Piriş:
    Allah ve melekleri peygamber’e rahmet eder. Ey iman edenler! Siz de onun için rahmet ve esenlik dileyin.
    E. Yüksel :
    ALLAH ve melekleri peygamberi desteklemektedir. Ey inananlar siz de onu destekleyin, gereken saygı ve itaati gösterin.
    İ.H. Baltacıoğlu:
    Gerçekten Allah ile melekleri peygamberi över. Ey inananlar! Siz de onu övün, bütün varlığınızla ona bağlanın.
    Yusuf Ali (EN):
    Allah and His Angels send blessing on the Prophet: o ye that believe send ye blessings on him, and salute him with all respect.
    M. Pickthall (EN) :
    Lo! Allah and His angels shower blessings on the Prophet. O ye who believe! Ask blessings on him and salute him with a worthy salutation.
    R. Khalifa (EN) :
    GOD and His angels help and support the prophet. O you who believe, you shall help and support him, and regard him as he should be regarded.
    MH Shakir (EN) Surely Allah and His angels bless the Prophet; O you whobelieve! call for (Divine) blessings on him and salute himwith a (becoming) salutation.


    Diyanet Vakfı :
    Allah ve melekleri, Peygamber'e çok salevât getirirler. Ey müminler! Siz de ona salevât getirin ve tam bir teslimiyetle selam verin.

    Dikkatli, bakarasan bütün çevirilerde Allahda peygamberden mağfiret diledi siz de ondan mağfiret dileyin tam bir teslimiyetle teslim olun.

  3. #3

    Kayıt Tarihi
    25-11-2005
    Mesajlar
    92
    Karizma Gücü
    0

    Cevap: Dini kitaplardaki peygamberimiz "buyurdu" kullanımına dikkat


    burkicapraz, basit gibi görünse de, Allah 'ın elçisinin bir kul insan olduğunu hatırlatman, onu ve getirdiği mesajı doğru anlama açısından çok önemli.

    Allah 'ın karşısında, hiçbir peygamber buyuramaz. Kulların karşısında ise, ancak dinle ilgili ilkeleri ve değerleri buyurabilir.

  4. #4

    Kayıt Tarihi
    16-01-2005
    Mesajlar
    599
    Karizma Gücü
    0

    Cevap: Dini kitaplardaki peygamberimiz "buyurdu" kullanımına dikkat

    Alıntı the_dervish tarafından gönderildi.
    Kardeş öyle diyorsun ve haklı konuşuyorsun ama Kuran öyle demiyor. Aşağıdaki ahsab 56 da Allah bile Muhammede salevat ( mağfiret ) getiriyormuş.


    (AHZÂB suresi 56. ayet)

    Diyanet Açıklamalı:
    Allah ve melekleri, Peygamber'e çok salevât getirirler. Ey müminler! Siz de ona salevât getirin ve tam bir teslimiyetle selam verin.

    Elmalılı Orijinal:
    Muhakkak ki Allah ve Melâikesi Peygambere hep salât ile tekrim ederler, ey o bütün iyman edenler! haydin ona teslimiyyetle salât-ü selâm getirin
    Elmalılı Sade. 1 :
    Muhakkak ki, Allah ve melekleri, peygambere hep salat ile ikramda bulunurlar. Ey iman edenler, haydi ona teslimiyetle salat ve selam getirin!
    Elmalılı Sade. 2:
    Gerçekten Allah ve melekleri Peygambere salât ederler. Ey iman edenler! siz de ona teslimiyetle salât ve selâm edin.
    Ö. N. Bilmen:
    Muhakkak ki, Allah Teâlâ ve melekleri peygamber üzerine salatta bulunurlar. Ey imân etmiş kimseler! O'nun üzerine salatta, teslimiyetle selâmda bulunun.
    S. Ateş :
    Allâh'ı ve melekleri, Peygambere salât etmekte(onun şerefini gözetmeğe, şânını yüceltmeğe özen göstermekte)dir. Ey inananlar, siz de ona salât edin, (onun şânını yüceltmeğe özen gösterin); içtenlikle selâm edin (ona esenlik dileyin).
    Tefhimü-l Kuran:
    Hiç şüphesiz, Allah ve melekleri peygambere salat etmektedirler. Ey iman edenler, siz de ona salat edin ve tam bir teslimiyetle ona selam verin.
    Fizilalil Kuran :
    Şüphesiz Allah ve melekleri Peygamberi överler Ey inananlar! siz de O'nu övün, O'na salat ve selam getirin.
    İ. Kesir :
    Muhakkak ki Allah ve melekleri, Peygamber'e salat ederler. Ey iman edenler; siz de O'nun üzerine salavat getiriniz ve onun için selamet dileyin.
    Mevdudi Hiç şüphesiz, Allah ve melekleri peygambere salat etmektedirler. Ey iman edenler, siz de ona salat edin ve tam bir teslimiyetle ona selam verin.
    A. Gölpınarlı:
    Şüphe yok ki Allah ve melekleri, salavat getirir Peygambere; ey inanlar, siz de ona salavat getirin, tam teslîm olarak da selâm verin.

    H. S. Yeter :
    Allah ve melekleri, Peygamber'e çok salevât getirirler. Ey müminler! Siz de ona salevât getirin ve tam bir teslimiyetle selam verin.
    A. Bulaç :
    Şüphesiz, Allah ve melekleri Peygambere salat ederler. Ey iman edenler, siz de ona salat edin ve tam bir teslimiyetle ona selam verin.
    S. Yıldırım:
    Muhakkak ki Allah ve melekleri Peygambere hep salat (rahmet ve sena) ederler.Ey iman edenler! Siz de ona salat edin ve tam bir içtenlikle selâm verin.
    A. Uğur :
    Allah ve melekleri, Peygamber'e çok salevât getirirler. Ey müminler! Siz de ona salevât getirin ve tam bir teslimiyetle selam verin.
    G. Onan:
    Şüphesiz, Tanrı ve melekleri Peygambere salat ederler. Ey inananlar siz de ona salat edin ve tam bir teslimiyetle ona selam verin.
    Ş. Piriş:
    Allah ve melekleri peygamber’e rahmet eder. Ey iman edenler! Siz de onun için rahmet ve esenlik dileyin.
    E. Yüksel :
    ALLAH ve melekleri peygamberi desteklemektedir. Ey inananlar siz de onu destekleyin, gereken saygı ve itaati gösterin.
    İ.H. Baltacıoğlu:
    Gerçekten Allah ile melekleri peygamberi över. Ey inananlar! Siz de onu övün, bütün varlığınızla ona bağlanın.
    Yusuf Ali (EN):
    Allah and His Angels send blessing on the Prophet: o ye that believe send ye blessings on him, and salute him with all respect.
    M. Pickthall (EN) :
    Lo! Allah and His angels shower blessings on the Prophet. O ye who believe! Ask blessings on him and salute him with a worthy salutation.
    R. Khalifa (EN) :
    GOD and His angels help and support the prophet. O you who believe, you shall help and support him, and regard him as he should be regarded.
    MH Shakir (EN) Surely Allah and His angels bless the Prophet; O you whobelieve! call for (Divine) blessings on him and salute himwith a (becoming) salutation.


    Diyanet Vakfı :
    Allah ve melekleri, Peygamber'e çok salevât getirirler. Ey müminler! Siz de ona salevât getirin ve tam bir teslimiyetle selam verin.

    Dikkatli, bakarasan bütün çevirilerde Allahda peygamberden mağfiret diledi siz de ondan mağfiret dileyin tam bir teslimiyetle teslim olun.

    Peygamberin Allaha giden yolda bir amaç olduğunu unutup peygamberi birinci
    sıraya çıkarırsak dinden çıkmış oluruz.Kuran senin mantığınla öyle
    yorumlanıyor demek ki ama Allahın peygamberden mağfiret dilemesi,peygamberin Allaha buyurarak konuşması gibi şeyler,Allahı küçültür ve dolayısıyla sonuçta peygamberi de hiç haline getirir,müslümanlık Allah ve Allaha
    iman demektir,Hz. Muhammedin "elçi" olduğunu unutmayalım.Peygambere
    koşulsuz imandan bahsediyorsun,tamam da Allaha koşullu iman mı edelim,
    Allah bize her şeyi,tüm bu nimetleri verendir,kusura bakma,peygamberi de severim ama önce Allaha toz konduramam.

  5. #5
    HASBİHAL adlı üyenin avatarı
    Kayıt Tarihi
    30-09-2005
    Mesajlar
    69
    Karizma Gücü
    0

    Cevap: Dini kitaplardaki peygamberimiz "buyurdu" kullanımına dikkat

    Ali imran 131;
    SÖYLE HABİBİM!EĞER ALLAHI SEVİYORSANIZ BANA UYUNUZKİ ALLAHTA SİZİ SEVSİN VE GÜNAHLARINIZI BAĞIŞALASIN.ALLAH SON DERECE BAĞIŞLAYICI VE ESİRGEYİCİDİR.
    Ali imran 132;
    DEKİ ALLAHA VE RASULÜNE İTAAT EDİN.EĞER YÜZ &#199VİRİRLERSE BİLSİNLERKİ ALLAH KAFİRLERİ SEVMEZ.

    Ne derece doğru konuştuğunu bilemiyorum kardeşim ama bu ayetler Rasulü ekremin Mevla katındaki kıymetini belirtmeye kafidir.Hiç bir şey yokturki vesilesiz olsun.Denizi gemisiz geçebiliyorsan buyur geç.
    AĞZINA GİRENE VE &#199KANA DİKKAT ET.DİKKAT ETKİ HEM KUL SEVSİN HEMDE RAB.
    Selametle vesselam...
    CiHaDı AnLıMıZıN ÇaTıNa VuRDuK Ve ŞeHaDeTi KoYDuK HeR SaBaH DuaMıZıN BaŞıNa!!!

  6. #6

    Kayıt Tarihi
    26-11-2005
    Mesajlar
    400
    Karizma Gücü
    7

    Cevap: Dini kitaplardaki peygamberimiz "buyurdu" kullanımına dikkat

    Alıntı burkicapraz tarafından gönderildi.
    Peygamberin Allaha giden yolda bir amaç olduğunu unutup peygamberi birinci
    sıraya çıkarırsak dinden çıkmış oluruz.Kuran senin mantığınla öyle
    yorumlanıyor demek ki ama Allahın peygamberden mağfiret dilemesi,peygamberin Allaha buyurarak konuşması gibi şeyler,Allahı küçültür ve dolayısıyla sonuçta peygamberi de hiç haline getirir,müslümanlık Allah ve Allaha
    iman demektir,Hz. Muhammedin "elçi" olduğunu unutmayalım.Peygambere
    koşulsuz imandan bahsediyorsun,tamam da Allaha koşullu iman mı edelim,

    Allah bize her şeyi,tüm bu nimetleri verendir,kusura bakma,peygamberi de severim ama önce Allaha toz konduramam.
    Haşa o sözü söylemek benim ne haddime . Kuran kendisi söylüyor. Ayeti görmedinmi bana yük atıyorsun. Ayet sahte ise sahte yazmışsın vaya değiştirmişsin de. Diyanetin çevirisi aynen aldım.

    Diyanet Açıklamalı: Azhab 56.
    Allah ve melekleri, Peygamber'e çok salevât getirirler. Ey müminler! Siz de ona salevât getirin ve tam bir teslimiyetle selam verin.

    Allah ve melekleri peygambere salevat ( mağfiret ) getiriler siz de peygambere teslim olun diyor. Allah teslim olun demiyor. .

    Şimdi bu ayeti yokmu sayalım.
    Şimdi saptırıcılar başka bunun aksine bir çok ayet yazarlar. Bunlar hiç mühim değilidir. Bu ayeti görmezden mi gelelim. Bu Kuranın çelişkisimidir.

  7. #7

    Kayıt Tarihi
    16-01-2005
    Mesajlar
    599
    Karizma Gücü
    0

    Cevap: Dini kitaplardaki peygamberimiz "buyurdu" kullanımına dikkat

    Alıntı the_dervish tarafından gönderildi.
    Haşa o sözü söylemek benim ne haddime . Kuran kendisi söylüyor. Ayeti görmedinmi bana yük atıyorsun. Ayet sahte ise sahte yazmışsın vaya değiştirmişsin de. Diyanetin çevirisi aynen aldım.

    Diyanet Açıklamalı: Azhab 56.
    Allah ve melekleri, Peygamber'e çok salevât getirirler. Ey müminler! Siz de ona salevât getirin ve tam bir teslimiyetle selam verin.

    Allah ve melekleri peygambere salevat ( mağfiret ) getiriler siz de peygambere teslim olun diyor. Allah teslim olun demiyor. .

    Şimdi bu ayeti yokmu sayalım.
    Şimdi saptırıcılar başka bunun aksine bir çok ayet yazarlar. Bunlar hiç mühim değilidir. Bu ayeti görmezden mi gelelim. Bu Kuranın çelişkisimidir.
    Buradaki salevat (mağfiret) kelimesini nasıl yorumluyorsun anlamadım,benim bildiğim mağfiret "bağışlama" demektir.Allah kendi yarattığı bir kulundan bağışlama mı istiyor,gel böyle saçma sapan şeylere götürecek anlamlara yol
    açmayalım da "Allah da peygambere büyük saygı duyuyor,önem veriyordu"
    diyelim.

  8. #8

    Kayıt Tarihi
    26-11-2005
    Mesajlar
    400
    Karizma Gücü
    7

    Cevap: Dini kitaplardaki peygamberimiz "buyurdu" kullanımına dikkat

    Alıntı burkicapraz tarafından gönderildi.
    Buradaki salevat (mağfiret) kelimesini nasıl yorumluyorsun anlamadım,benim bildiğim mağfiret "bağışlama" demektir.Allah kendi yarattığı bir kulundan bağışlama mı istiyor,gel böyle saçma sapan şeylere götürecek anlamlara yol
    açmayalım da "Allah da peygambere büyük saygı duyuyor,önem veriyordu"
    diyelim.
    "benim bildiğim mağfiret "bağışlama" demektir.Allah kendi yarattığı bir kulundan bağışlama mı istiyor,gel böyle saçma sapan şeylere götürecek anlamlara yol"

    Evet bizde Alahın peygamberden bir şey dilemesini saçma bulduğumuzdan bunu anlattık. Aşagıdaki hadislarde bak ne diyor. "(Şefaatime en layık olan, bana en çok salevat okuyandır.)" Şimdi allah da peygambere salevat getirdiğine göre Peygamberin Şefaatime en layık olan mıdır ?. Diger anlatım hadisleri aşağıda.

    Peygambere Salevat getirmek ondan bağışlanma istemek ve bir şeyler talep etmek içindir. Bu durum aşağıdaki hadislerde açıkça belli .

    Hadis-i şeriflerde buyuruldu ki:
    (Şefaatime en layık olan, bana en çok salevat okuyandır.) [Tirmizi]
    (Kıyamette bana en yakın olan, en çok salevat getirendir.) [Tirmizi]


    (Sabah-akşam on salevat getiren, kıyamette şefaatime kavuşur.) [Taberani]
    (Cuma günleri bana 80 salevat okuyanın 80 yıllık günahı affolur.) [Şir’a]


    (Cuma günü ve gecesi çok salevat getirene şefaat ederim.) [Beyheki]
    (Günde yüz salevat okuyan, kıyamette şehidlerle beraber olur.) [Taberani]


    (Günde bin salevat okuyan, Cennetteki yerini görmeden ölmez.) [İbni Şahin]
    (Dua perdelidir. Bana salevat getirilince, perdeler yırtılır, dua kabul olur.) [Taberani]


    (Bana çok salevat getirenin dertleri gider, günahları affolur.) [Tirmizi]
    (Söyleyeceğini unutan, hatırlamak için bana salat-ü selam getirsin!) [İbni Sünni]

  9. #9

    Kayıt Tarihi
    04-11-2005
    Mesajlar
    26
    Karizma Gücü
    0

    Cevap: Dini kitaplardaki peygamberimiz "buyurdu" kullanımına dikkat

    Alıntı the_dervish tarafından gönderildi.
    Diyanet Açıklamalı: Azhab 56.
    Allah ve melekleri, Peygamber'e çok salevât getirirler. Ey müminler! Siz de ona salevât getirin ve tam bir teslimiyetle selam verin.
    dervish birşey yazmaya gerek yok sanırım

    adsız.JPG

  10. #10

    Kayıt Tarihi
    16-01-2005
    Mesajlar
    599
    Karizma Gücü
    0

    Cevap: Dini kitaplardaki peygamberimiz "buyurdu" kullanımına dikkat

    Alıntı zagor79 tarafından gönderildi.
    dervish birşey yazmaya gerek yok sanırım

    adsız.JPG
    Mağfiret bağışlama anlamına gelir,salat'ı bilmiyorum,dediğiniz gibi bir anlamı varsa o kullanıma bir şey diyemem.

 

 
Sayfa: 1 | Toplam: 2 12 SonSon

Bu konuya benzer diğer konular

  1. " bakanlık çalışanlarını dini inançlarına ve mezheplerine göre fişliyor "
    2005 Konuları bölümünde Atilla tarafından açılmış
    Yanıt: 19
    Son Mesaj: 11.10.05, 09:08
  2. neyi merak ediyoruz"""forum üyeleri hakkında"""" (arak konu :M)
    TF Üyeleri-TF Olayları-TF Ekseni bölümünde SlamDunk tarafından açılmış
    Yanıt: 26
    Son Mesaj: 18.07.05, 13:50

Bölüm Açıklaması

  • Yeni konu açmak için giriş yapmalısınız.
  • Konuya cevap yazmak için giriş yapmalısınz.
  • Eklenti yükleyebilmek için giriş yapmalısınız.
  • Mesajlarınızı düzenlemek için giriş yapmalısınız.
  •