• Reklam
+ Konuyu Yanıtla
4 sonuçtan 1 --- 4 arası gösteriliyor
  1. #1
    cCc-kozenir-cCc adlı üyenin avatarı
    Kayıt Tarihi
    18-01-2008
    Mesajlar
    109
    Karizma Gücü
    0

    Türkçe'ye yeni giren kelimeler

    Tür Dil Kurumu'nun onayından geçen yeni kelimeler sözlükte yerini aldı. TDK, bu amaçla da medya çalışanlarına yeni kelimeleri kullanmalarını öneriyor.
    Kılavuzda, iletişim araçlarında ve günlük yaşamda sıkça kullanılan yüzlerce yabancı kelimenin Türkçe karşılığı yer alıyor.Bu arada kılavuzda,
    basketbola ''sepet topu'',
    voleybola ''uçan top'',
    avansa ''öndelik'',
    banknota ''kağıt para'',
    asparagasa ''uydurma'',
    aspiratöre ''emmeç'',
    fabrikaya ''üretimevi'',
    zappinge ''geçgeç'',
    etiğe ''töre bilimi'' denilmesi öngörülüyor.

    Kılavuza göre, iletişim araçlarında sıkça kullanılan ve Türkçe karşılığı bulunan diğer yabancı sözcüklerden bazıları şöyle:

    Afiş ''ası'',
    ajanda ''andaç'',
    aktivite ''etkinlik'',
    aktüel ''güncel'',
    amblem ''belirtke'',
    ambulans ''cankurtaran'',
    amortisman ''yıpranma payı'',
    anarşi ''kargaşa'',
    arşiv ''belgelik'',
    atölye ''işlik'',
    türbülans ''burgaç'',
    badminton ''tüytop'',
    baypas ''köprüleme'',
    otizm ''içeyöneliklik,
    ipotek ''tutu'',
    fuel oil ''yağ yakıt'',
    garanti ''güvence'',
    depozito ''güvence akçesi'',
    fitness ''sağlıklı yaşam'',
    finanse ''akçalanmış'',
    first lady ''başbayan'',
    CD ''yoğun disk'',
    terörist ''yıldırıcı'',
    idealist ''ülkücü''.

  2. #2
    OğuZ_ adlı üyenin avatarı
    Kayıt Tarihi
    05-07-2005
    Mesajlar
    8,983
    Karizma Gücü
    8
    Bunları belleğimize yerleştirmek zor olucak özellikle sepet topu


    <?php

    echo "Php Grubu";

    ?>

  3. #3
    Koyu Siyah adlı üyenin avatarı
    Kayıt Tarihi
    21-12-2007
    Mesajlar
    3,067
    Hediyelerim
    Karizma Gücü
    5
    TDK kelime çalışmalarında geç kalıyor,kelimelere dile yerleşmeden m&#252;dahalede bulunmalı...


    Mesela : bilgisayar,buzdolabı cidden g&#252;zel d&#252;ş&#252;n&#252;lm&#252;ş ama fotokopide geç kalınmış..Fotokopinin T&#252;rkçe'si "tıpkıçekim" &#199;ok mantıklı ve çok hoş aslında ama dile fotokopi yerleşmiş..Yanlız şu aralar medyada da okullarda da "kamp&#252;s"e "yerleşke" deniliyor..Yerleşke belki dilimize yerleşir

    Yanlız şu var.. 90 basımı kitapları okuduğumda terimler T&#252;rkçe olarak kullanılmış...Mesela şimdi "fenomen" dediğimiz terim 90 basımı kitaplarda "gör&#252;ng&#252;" diye geçiyor,şimdi "ilahiyat" dediğimiz o zamnda "tanrıbilim" şimdi psikolog dediğimiz o zaman" ruhbilimci" denmiş..Bu durumda TDK suçlu değil aşırı batı hayranlığımızdan dolayı kelimeler yabancılaştırılmış bence....

    Ancak teknolojik aletlerin isimleri konusunda TDK yetersiz kalacaktır ç&#252;nk&#252; teknoloji hızla ilerliyor ve herg&#252;n y&#252;zlerde &#252;r&#252;n ithal ediliyor ve hepsi belkide bilinçli olarak ingilizce isimleri dilimize uygun telaffuz edilmiş şekliyle sunuluyor...Ya baştan &#252;r&#252;n girmeden ismi konusunda m&#252;dahale edilcek yada yerleşik adıyla kalacak..Sonradan T&#252;rkçe isimlerini bularak sadece komik olunuyor

    TDK Arapça,Farsça kelimelere de bir el atsa

  4. #4
    Misafir
    Kayıt Tarihi
    12-04-2008
    Mesajlar
    2,234
    Karizma Gücü
    0
    ha şöle yaa t&#252;rkçeyi kurtarın yaa ne öle ok. yes. by by bırakın bu terimleri diğerlerinide ...firslady miş one beee başbayan artık

 

 

Bölüm Açıklaması

  • Yeni konu açmak için giriş yapmalısınız.
  • Bu bölümde konulara mesaj yazabilirsiniz.
  • Eklenti yükleyebilmek için giriş yapmalısınız.
  • Mesajlarınızı düzenlemek için giriş yapmalısınız.
  •